今天來學點觀光英文,景點是花蓮的七星潭,Google到這景點的介紹,內容還滿清楚的,除了可學英文外,還可更加認識台灣的風景名勝喔。
要跟外國朋友介紹台灣旅遊景點時,是不是常會詞窮呢?不少人的英文字庫裡應該就只有不到5個英文字能形容台灣的好山好水吧?不用猜也知道排行榜冠軍是哪個字,就是beautiful啦,什麼都用beautiful,beautiful garden, beautiful mountain, beautiful place, 哈哈…今天學完這篇後,除了這篇介紹裡的形容詞外,以後可多加留意其他介紹景點運用的搭配字啦。
這篇的另一個學習重點是分詞構句,這是英文裡非常常用的句型,光今這連結裡的景點介紹,就可看到好幾句分詞構句。不少會些英文的人常想依樣畫葫蘆,但是因為沒把握到要點,所以畫出了四不像,哈。
現在就讓我點出下方連結裡介紹風景時用的一些實用形容詞,以及直接以介紹裡的句子為例,說明分詞構句的用法,希望今天的學習對你有幫助喔!
風景形容詞
broad 寛廣的、開闊的
文中例句:The view was broad. 視野遼闊。
gorgeous 華麗的、極好的
文中例句:The Chi-shing-tan beach is absolutely gorgeous. 七星潭海灘很美。
calm 平靜、無風浪
文中例句:The coastline is as long as twenty some kilometers with very calm sea. 海面很平靜,海岸線長達20多公里。
distinctive 有特色的、特殊的
文中例句:The stone carvings are distinctive. 這裡的石雕造型很特別。
imposing 壯觀的、氣勢宏偉的
文中例句:The style is very imposing, much like the landscape and terrain here. 造型都很氣派,就像這裡的風景和地形。
分詞構句解析
分詞構句可從省字一哥一姐去想較好懂,它的存在是為了要精簡兩句有相同主詞的句子,口訣是去主詞、去連接詞(如有的話),然後動詞ing或ed則視句意是主動還是被動而定,實際來看下例句子:
文中例句:The view was broad, allowing you to look above to see the Big Dipper in the sky.
The view was broad.
The view allowed you to look above to see the Big Dipper in the sky.
原先有兩句話,兩句的主詞都是The view,為了精簡,所以就去掉一句的主詞,去掉原先要串連兩句的連接詞and,然後因為是要表達主動的句意,所以動詞是改為ing而不是ed.
文中例句:Continuing going down from the bridge, you'll arrive at the bonito fish museum and the community.
You continue going down from the bridge.
You'll arrive at the bonito fish museum and the community.
原先有兩句話,兩句的主詞都是You,所以去掉一個You,去掉原先要串連兩句的連接詞if,然後動詞改為ing型態。
下方連結的文中還有更多的分詞構句喔,有人要試著找出來並還原原先的兩句嗎?分詞構句真的粉常用,除精簡句子外,還能讓句型更有變化,讀起來不枯燥乏味,值得學起來喔。
文章來源連結
延伸閱讀